1000 từ vựng Tiếng Hàn ôn thi TOPIK

1000 từ vựng ôn thi TOPIK

1. = vật, việc = a thing or an object

좋아하는 것으로 아무거나 골라요 =lấy bất·kì vật gì bạn thích = Take any thing

you like

2. 하다 | làm

a) 내일 거니? = Ngày mai anh sẽ làm gì?

= What are you doing tomorrow?

b) 밥을 하다 = làm (nấu) cơm = make[cook] rice

c) kết·hợp với các danh·từ gốc Hán để tạo·thành động·từ

생각 (ý·nghĩ, suy·nghĩ) => 생각하다 (động·từ) = nghĩ

운동 (sự vận·động) = 운동하다 (động·từ) vận·động, tập thể·dục = do exercise

pdf 158 trang dienloan 2400
Bạn đang xem 20 trang mẫu của tài liệu "1000 từ vựng Tiếng Hàn ôn thi TOPIK", để tải tài liệu gốc về máy hãy click vào nút Download ở trên

Tóm tắt nội dung tài liệu: 1000 từ vựng Tiếng Hàn ôn thi TOPIK

1000 từ vựng Tiếng Hàn ôn thi TOPIK
1000 từ vựng ôn thi TOPIK 
1.것 = vật, việc = a thing or an object 
좋아하는 것으로 아무거나 골라요 =lấy bất·kì vật gì bạn thích = Take any thing 
you like 
2.하다 | làm 
a)내일 뭐 할 거니? = Ngày mai anh sẽ làm gì?
= What are you doing tomorrow? 
b)밥을 하다 = làm (nấu) cơm = make[cook] rice
c) kết·hợp với các danh·từ gốc Hán để tạo·thành động·từ
생각 (ý·nghĩ, suy·nghĩ) => 생각하다 (động·từ) = nghĩ 
운동 (sự vận·động) = 운동하다 (động·từ) vận·động, tập thể·dục = do exercise 
3.있다 | có 
a)이 방에는 에어컨이 있다 = Phòng này có máy·điều·hòa (không·khí)
= This room has air conditioning.
b)우리 학교에는 기숙사가 있다 = Trường
tôi có kí·túc·xá. = Our school has a dormitory.
4.수 | cách, phương·pháp 
이시계는 고칠 수가 없다 = Cái đồng-hồ này không có cách sửa.
= This watch cannot be repaired. 
5.나 | tôi (thân·mật 반말)
Khi nói·chuyện thân·mật giữa bạn bè với nhau hoặc nói với người nhỏ tuổi hơn
thì dùng 나 để xưng tôi, tớ, tao,...
1
Khi nói·chuyện với người lớn tuổi hơn thì dùng 저 (tôi) 
a) 나예요 = Là tôi (đây) = It's me. 
b) 그는 나보다 키가 크다. = Anh ấy cao hơn tôi. = He is taller than me. 
6. 없다 | không có 
a) 그는 지금 한국에 없다. = Anh ấy bây giờ không có ở Hàn-Quốc 
đâu. = He is not in Korea right now. 
b) 그 병에는 약도 없다 = Không có thuốc điều·trị bệnh đó. = There is not 
even a drug for the disease. 
7. Động-từ (V) 지+ 않다 = không V, không làm V 
그것은 좋지도 나쁘지도 않다 = It is neither good or not = Việc đó không (là) 
tốt cũng không xấu. 
8. 사람 | người 
a) 이 일에는 세 사람이 필요하다 = Việc này cần 3 người. = This job 
requires three people. 
b) 사람 살려! = Cứu người với! (Cứu tôi với) = Help (me)! 
(살리다 = cứu sống= to save => 살려) 
9. 우리 | chúng tôi, chúng ta 
a) 우리 집 = nhà (của) chúng-tôi = our home[house; place] 
b) 우리 아버지[어머니] = cha tôi [mẹ tôi] = my father[mother] 
(chú-ý: người Hàn dùng từ (của) chúng·tôi cho các thành·viên trong gia·đình, 
ví·dụ: người chồng sẽ không nói đây là "vợ tôi" (내 아내) mà nói là đây là "vợ 
chúng·tôi" (우리 아내))) 
10.그 | anh ấy 
a) 그와 나는 친구 사이다. = Tôi và anh ấy là quan·hệ bạn·bè. 
= He and I are friends. 
b) 그에게 이 말을 전해 주시오 = Hãy chuyển giùm lời tôi cho anh ấy. 
= Please tell him what I said. 
11. 아니다 = không là 
그가 한 말은 사실 아니다 = Lời anh ấy nói không (phải) là sự thật. 
12. 보다 = thử = to try 
a) 코트를 입어 보다 = thử mặc áo khoác 
2
b) 한 번 해보자 = Chúng ta hãy thử làm một lần đi! 
c) 이 모자를 써 보아라 = thử đội cái mũ này nào 
d) 할테면 해보아라 = thử làm đi nếu (mày) muốn (dám làm) = Go 
ahead and try if you dare. 
e) 소스를 맛보다 = nếm thử vị nước sốt = taste the sauce 
13. 거 | đó, cái đó (nghĩa khác: vật, việc (là dạng văn nói của 것)) 
a)거 참 잘되었다 = Cái đó tốt đấy. = That's good. 
b) 거 누구냐 = Đó là ai vậy? = Uh, who is there? 
14. 보다 | xem 
a) 보라 = Xem này! = Look! 
b) 텔레비전에서 영화를 보다 = xem phim trên ti-vi 
= watch[see] a movie on TV. 
15.같다 | giống 
a) 이 두 문장은 의미가 같다 = Hai câu này ý-nghĩa giống nhau. 
= These two sentences have the same meaning. 
b) 나는 형과 키가 같다 = Tôi cao giống (như) anh 
tôi. = I'm as tall as my brother. 
16.주다 | cho, đưa cho, làm giúp cho ai việc gì 
a) 일을 주다 = cho ai một công·việc = give sb a job 
b) 시계를 선물로 주다 = tặng cho ai chiếc đồng·hồ để làm quà 
= give sb a watch as a present[gift] 
c) 이 반지는 할머니가 주신 것이다 = Chiếc nhẫn này là (thứ mà) bà tôi tặng 
cho tôi. = My grandmother gave me this ring. 
3
d) 책 사 주다= mua sách giùm cho ai = buy a book for 《a person》 
e) 이 편지를 부쳐 주게. = Đi gửi giùm cho tôi bức thư này nhé. 
Go mail this letter for me. 
17. 대하다 = 對-(đối) đối mặt = to face, confront 
a) 그와는 얼굴도 대하고 싶지 않다 = Tôi không muốn chạm mặt anh ta (nữa). 
= I don't even want to see his face. 
b) 적을 대하다 = đối địch = to confront/deal with enemy 
c) 나는 이런 작품을 처음 대한다 = Lần đầu·tiên tôi thấy (đối·mặt) với một 
tác·phẩm như thế này. = I have never seen[come across] such a work before. 
Nghĩa khác: về 
d) 이 문제에 대해 생각해 봅시다 = Hãy cùng nghĩ về vấn·đề này. = Let's think 
about this problem[issue]. 
18. 가다 | đi 
어디에 가고 싶습니까? = Anh muốn đi đâu? = Where do you want to go? 
19. 년 | 年 (niên) năm 
a) 1년에 한 번 = một năm một lần = once a year 
b) 한글은 세종 28년에 반포되었다 = Bộ chữ cái tiếng Hàn được công·bố 
vào năm thứ 28 của triều vua Sejong. 
= Hangul was promulgated in the 28th year of King Sejong's reign. 
20. 한 | một, đơn lẻ 
a) 노래 한 곡 불러 주시겠어요? = Anh có thể hát cho chúng tôi nghe một bài 
được không? = Would you sing a song (for us)? 
b) 그녀는 적어도 한 달에 책 한 권은 읽는다. = Cô ấy đọc ít nhất một cuốn sách 
trong một tháng. = She reads at least one book a month. 
21. 말 | lời nói 
a) 말을 배우다 = học nói = learn to speak 
b) 나는 그에게 말을 높인다 = Lời tôi nói với anh ấy rất tôn kính. 
= I use respectful language to speak with him. 
22. 일 | việc (công-việc) 
일이 많다 = việc nhiều = have a lot of work to do 
4
 23. 이 | này 
이 책 = cuốn sách này = this book 
이 책은 내 것이다 = Cuốn sách này là (đồ) của tôi. = This book is mine. 
24. 말하다 = nói = to speak 
다시 한 번 말해 줄래요? = Anh có thể nói lại một lần nữa không? = Could you 
say that again 
25. 위하다 = | 爲-(vi/vị) vì (ai, việc gì) = To do for the sake of 
a) 그의 성공을 위해 건배합시다 = Hãy cạn chén vì thành·công của anh ấy. 
= Let's drink to his success. 
b) 이게 다 너를 위해서 그러는 것이다 = Việc này vì mày hết. = This is all 
for you. 
c) 부모를 위하다 = vì cha·mẹ (chăm·lo cho cha mẹ) = take good care of one's 
parents 
26.그러나 | nhưng = but, however 
나는 가고 싶었다. 그러나 갈 수 없었다. = Tôi đã muốn đi. Nhưng không thể đi 
được. = I wanted to go, but I couldn't. 
27.오다 | đến, tới (động-từ) 
a) 이쪽으로 오세요. = Đến đây (theo lối này) nào! = Come here. 
b) 버스가 온다 = Xe buýt đến. = The bus is coming. 
c) 여기에 한 번 와 본 적이 있다 = Tôi đã đến đây một lần rồi. = I have 
been here once. 
28.알다 | biết = to know 
잘 알고 있습니다. = Tôi biết rõ. = I know it very well. 
29.씨 |A씨 = Mr. A, Mrs. A, Miss A, Ms. A 
김 씨 = Mr. Kim = ông Kim 
해용 씨 = anh 해용. 
나 씨 = Mrs 나 = cô Na 
(씨 thường đi theo sau tên riêng (không có họ) 
ví·dụ: họ tên là 김해용 thì gọi 해용 씨) 
5
 30.그렇다 | Đúng thế 
그렇습니다. = Đúng thế ạ. 
31.크다 | To, lớn 
큰 건물 = Building lớn = a large building 
32.일 | ngày 
3일 동안 비가 내렸다 = Trời mưa đã 3 ngày nay. = It rained for three days. 
33.사회 | Xã-hội 
가정은 사회의 축소다. = Gia-đình là một xã-hội thu nhỏ. 
= The family is society in miniature. 
(축소 = 縮小 (súc tiểu), 縮 (súc) = rút, co lại, 小 (tiểu) = nhỏ) 
34.많다 | nhiều = many, much 
그는 친구가 많다. = Anh ấy bạn bè nhiều. = He has many friends 
35.안 | ~ không ~ + động·từ 
내가 그녀를 안 좋아해요. = Tôi không thích cô ấy. 
36.좋다 | tốt, hay (tính·từ) 
좋아!/촣다! = Tốt! = Good/OK! 
그것 좋은 생각이다 = Đó là ý-kiến hay (tốt). = That's a good idea. 
37.더 | thêm 
a) 더 드세요 = (Mời anh/chị) Xơi (ăn) thêm đi ạ. = Have some more. 
b) 한 잔 더 하시죠? = Uống thêm li nữa nhé? = Would you care 
for another drink? 
38.받다 | nhận (động-từ) = to receive 
a) 나는 매일 수십 통의 이메일을 받는다. = Tôi nhận được hàng tá email mỗi 
ngày. = I get dozens of emails every day. 
b) 그녀는 생일 선물로 휴대전화를 받았다 = Cô ấy (đã) nhận được quà sinh-
nhật là một chiếc điện-thoại di-động. = She was given a cellular 
phone for her birthday. 
39.그것 | cái đó 
6
그것이 이것보다 크다 = Cái đó lớn hơn cái này. 
= That one is larger than this (one). 
40.집 | nhà 
a) 집이 어디세요? = Nhà anh ở đâu? = Where do you live? 
b) 전쟁으로 많은 사람들이 집을 잃었다 = Nhiều người bị mất nhà cửa trong 
chiến-tranh. = Many people lost their homes in the war. 
41.나오다 | đi ra (hướng về phía người nói)= get out 
그녀는 하루 종일 방에서 나오지 않았다. = Cô ấy suốt ngày không đi ra khỏi 
phòng. = She didn't get out of her room all day. 
Chú ý: 나오다 và 나가다 cùng có nghĩa là "đi ra". Tùy theo vị-trí của người nói 
so với vị-trí của chủ-ngữ mà chọn từ thích-hợp. Ở câu trên, dùng 나오다 vì 
người nói ở bên ngoài phòng so với "cô ấy". Còn nếu người nói ở trong phòng 
cùng với cô ấy thì phải dùng "나가다". 
42.그리고 | và, và rồi 
a) 너 그리고 나 = anh và tôi = you and me 
b) 소식하세요. 그리고 운동을 좀 더 하세요 = Ăn thêm chút đi. Rồi tập thêm. 
= Try to eat less and get more exercise. 
(소식 = 小食 (tiểu-thực), 小 (tiểu) = nhỏ, 食 (thực) = thức ăn) 
43.문제 | 問題 (vấn-đề), câu hỏi 
a) 문제를 내다 = đặt câu hỏi, đặt vấn-đề = set[give] a question 
b) 문제를 풀다 = giải-quyết vấn-đề = solve a question[problem] 
44.그런 | [관형사] như thế (such, like, that kind of) (dạng rút gọn 
từ 그러한 <= 그러하다) 
그는 그런 사람이 아니다. = Anh ấy không phải là người như thế. = He is not 
that kind of guy. 
그런 것이 아닙니다. = Không như thế = It's not like that. 
그런 게 인생이다 = Cuộc sống là như thế đó. = That's life. 
그런 식으로 말하지 마라. = Đừng nói kiểu đó với tôi!/Đừng nói với tôi như thế. 
= Don't talk to me like that. 
7
45.살다 | sống (động-từ) 
당신은 무엇 때문에 삽니까? = Anh sống vì cái gì? = What do you live for? 
46.저 | đó, kia (vị-trí ở xa so với cả người nói và người nghe) 
a) 저 건물을 보세요 = Xem tòa nhà đó kìa. = Look at that building over there. 
b) 저 사람 = người đó = that person 
47. 못하다 = không thể làm, bất khả thi 
나는 오늘중에 이 일을 전부는 못한다 = Tôi không thể làm xong toàn bộ việc 
này ngày hôm nay. = I cannot finish all the work today. 
48.생각하다 | nghĩ, suy·nghĩ (động·từ) 
a) 동물도 생각을 할 수 있을까? = Động-vật cũng có-thể suy·nghĩ phải không? 
= Are animals able to think? 
b) 그는 항상 돈만 생각한다 = Anh ấy chỉ luôn nghĩ đến tiền. 
= All he ever thinks about is money. 
49.모르다 | không biết (động·từ) 
a) 그가 누군지 모르겠다 = Tôi không biết anh ta là ai. 
= I don't know who he is. 
b) 몰아요 = (Tôi) không biết. 
50.속 | bên trong 
서랍 속 = bên trong ngăn kéo = the inside of a drawer 
봉투 속 = bên trong bì thư = the inside of an envelope 
패물을 장롱 속에 숨기다 = giấu đồ trang sức ở trong tủ quần áo 
= hide jewelry inside the wardrobe 
그녀는 물속으로 뛰어들었다 = cô ấy lao xuống nước = She dived into the water. 
8
51.만들다 | làm = To make 
케이크를 만들다 = làm bánh (ngọt) = make a cake 
음식을 만들다 = làm món ăn = make[cook] a dish 
자동차를 만들다 = làm (chế·tạo) xe hơi = produce[manufacture] cars[automobiles] 
새 폴더를 만들다 = tạo một thư mục mới = create a new folder 
52.데 | = nơi, điểm = Place, point, instance 
a) 그에게는 좋은 데가 하나도 없다. = Anh ấy chẳng có một điểm tốt nào cả. 
b) 그녀에게는 여자다운 데가 없다. = Cô ấy chẳng có điểm nào nữ tính. 
c) 잠깐 같이 들를 데가 있다. = Có một nơi mà chúng ta sẽ cùng dừng lại trong chốc 
lát. 
d) 여기는 애들이 올 데가 아니다. = Đây không phải là nơi dành cho trẻ con. 
53.앞 | trước = In front of, before 
a) 앞으로 나오세요 = Hãy đi tới trước/Hãy đi ra phía trước = Come to the front. 
b) 앞을 보세요 = Hãy nhìn về phía trước = Look forward! 
54.경우 | 境遇 (cảnh·ngộ) trường·hợp = A case or an instance 
a) 최악의 경우에는 = trong trường·hợp xấu·nhất = if (the) worst comes to (the) 
worst 
(최악 = 最惡 (tối ác) cực xấu, xấu nhất = the worst) 
b) 내 경우에는 = trong trường·hợp của tôi = in my case 
55.중 |(中) giữa, trung = The center, the middle 
=가운데: trong, giữa 
그는 형제 중 키가 제일 크다. = Trong các anh chị em thì anh ấy cao nhất. =He is the 
tallest among his brothers. 
둘 중에 하나를 선택하세요 = Anh hãy chọn một cái trong (giữa) hai cái này = 
Please choose between the two. 
=동안: đang, trong khi (thời·gian) 
수업 중에 떠들지 마라. = Đừng làm ồn trong giờ học. = Please don't talk during 
class. Exmaple play 
9
식사 중에 전화벨이 울렸다. = Đang ăn thì chuông điện·thoại reo. =The phone rang 
during the meal. 
56.어떤 | cái nào, nào = which 
빨간색과 흰색 중에서 어떤 것을 원하세요? = Giữa cái màu đỏ và cái màu trắng thì 
anh thích cái nào hơn? = Which color do you prefer? Red or white? 
57.잘 | tốt (về mức·độ), giỏi, rõ = well 
a) 그녀는 피아노를 잘 친다 = Cô ấy đánh đàn piano giỏi. = She is good at playing 
the piano. 
b) 잘 알고 있습니다 = Tôi biết rõ ạ. = I am well aware of it. 
c) 이 사진을 잘 보세요 = Hãy nhìn kĩ ảnh này đi. = Have a good look at this picture. 
d) 내 목소리 잘 들려요? = Anh có nghe rõ giọng tôi không? = Can you hear me well? 
e) 한숨 잘 잤다 = Tôi đã ngủ ngon. = I had a good sleep. 
f) 잘 가요 = Đi mạnh giỏi nhé. = Good·bye! 
g) 이 치마는 잘 구겨진다 = Cái váy này dễ bị nhàu nát. = This skirt wrinkles easily. 
(구겨지다 = nhàu nát = wrinkle) 
58.그녀 | cô ấy = She 
a) 그녀는 아주 귀엽다 = Cô ấy rất đáng yêu. = She's very cute. 
b) 나는 그녀를 사랑한다 = Tôi yêu cô ấy. = I love her. 
59.먹다 | ăn = to eat 
Tuy có nghĩa là ăn nhưng nhiều người Hàn dùng từ này cả cho việc uống! (?) 
60.자신 (自身) | tự thân, mình, tự tin, tự mình = one’s own self, one's own body 
a) 너 자신을 알라 = Mày hãy tự biết mình đi. = Know yourself. 
b) 자신을 돌보다 = Tự chăm·sóc bản·thân = look after oneself 
c) 당신은 자신에 대해서 얼마나 알고 있습니까? = Anh biết được bao nhiêu về 
chính mình? = How much do you know about yourself? 
61.문화 |文化 (văn·hóa) (danh·từ)= culture 
a) 민족문화 = văn·hóa dân·tộc = national culture 
b) 문화 충격을 받다 = bị sốc văn·hóa/bị xung·đột văn·hóa = experience[get; suffer 
from] culture shock 
衝擊 (xung·kích, xung: va·chạm vào, kích: đánh·nhau) 
10
 62.원 | won (đơn·vị tiền·tệ của Hàn·Quốc) = A unit of south korean money, 
KRW 
a) 한국의 화폐단위는 '원'이다 = Đơn·vị tiền·tệ của Hàn·Quốc là won. = The 
monetary unit of Korea is "won." 
(화폐단위 = 貨幣單位 (hóa·tệ·đơn·vị), đơn·vị tiền·tệ)) 
b)수십만 원 = hàng trăm ngàn won = hundreds of thousands of won 
63.생각 | = ý·nghĩ, suy·nghĩ (danh·từ) = Thought 
a) 생각을 행동으로 옮기다 = chuyển suy·nghĩ thành hành·động = convert ideas into 
action 
((위치를) 옮기다 = chuyển, di·chuyển (vị·trí) = to move) 
64.어떻다 | thế nào = how,what.. do you think of 
당신 생각은 어떻습니까? = Anh nghĩ thế nào ạ? = What do you think? 
65.명 | 名 (danh) người (đơn·vị từ) = Person counter 
a) 20명 = hai mươi người = twenty persons[people] 
b) Hội·thoại: 
A : 올해 신입 사원은 몇 명이나 뽑을 예정인가요? = Năm nay anh dự·định tuyển 
bao nhiêu người làm mới ạ? = How many new employees do you expect to recruit this 
year? 
B : 150명 정도로 예상하고 있습니다. = Tôi dự·định tuyển khoảng 150 người ạ. = 
We are supposed to hire about 150 
(신입 = 新入 (tân nhập) (người) mới vào, mới đến = newcomer; 
사원 = 社員 (xã viên) người làm = employee, worker; 
뽑다 = kéo ra = to pull; 
예정 = 豫定 (dự định) = schedule) 
66.통하다 | thông qua, chạy, chảy, đi qua = Run, lead; flow; go through 
공기가 잘 통하다 = không·khí thông suốt (rất thông·thoáng) 
모든 길은 로마로 통한다 = mọi con đường đều dẫn đến La·Mã = All roads lead to 
Rome. 
실습을 통해 이론을 익히다 = hiểu rõ lí·thuyết thông·qua thực·hành = learn the 
theory through practice (익다 = chín (hoa quả)) 
친구를 통해 그녀의 소식을 들었다 = Tôi nghe được tin·tức về cô ấy thông·qua một 
11
người bạn =I got news of her through a friend. 
67.그러다 |(dạng viết tắt của 그렇게 하다) làm thế 
a) 너 그러다 큰코다친다. = Nếu anh cứ làm thế, thì anh sẽ trả giá đắt. = You keep 
going on like that, and you'll be in big trouble. 
(큰코다치다 = trả giá đắt = pay dearly) 
b) 그러다 일이 잘못되기라도 하면 어쩌려고 그래? = Anh làm thế, rồi nếu lỡ như 
chuyện gì không hay xảy ra thì sao? = You do that, and what if things go wrong? 
(어쩌려고 <·· 어쩌다 = tình cờ, lỡ như = accidentally) 
68.소리 | tiếng, tiếng động, tiếng ồn, tiếng kêu = A sound, noise 
옆집에서 큰 소리가 나는 것을 들었다. = Tôi nghe thấy một tiếng động lớn (phát ra) 
từ nhà hàng xóm. 
큰 소리 내지 마 = Đừng nói to (lớn) = Don''t talk big! 
소리를 내다 = làm ồn, gây ra tiếng động = make a sound[noise] 
69.다시 | lại, lại nữa, nữa = Again 
a) 다시 한 번 해 볼게요 = Tôi sẽ thử lại một lần nữa. = I'll try once more. 
b) 다시는 거기에 안 갈 거야 = Tôi sẽ không tới đó nữa. = I'll never go there again. 
c) 다시 확인해 보죠 = Để tôi kiểm tra lại xem. = Let me double·check. 
70.다른 | khác (관형사 (冠形詞) quán·hình·từ) = Different 
Từ gốc: 다르다 = khác (tính·từ) 
a) 그는 학급의 다른 동기생들보다 더 똑똑했다. = Cậu ấy  ... ỡn 
đâu. = I'm not in a joking mood right now. 
c) 그만 기분 푸세요 = Vui lên nào. = Try to forget about it./Cheer up. (그만 = 
ngừng, thôi) 
464. 대 | 代 (đại) đời, thế·hệ = [계승의 순위·그 기간] a generation; 
[치세] a reign; [시대] an age; an era. 
đại 代: 
(1) (Danh·từ) Đời (giai·đoạn, thời·kì lịch·sử). ◎Như: Hán đại 漢代 đời nhà Hán, 
hiện·đại 現代 đời nay. 
( 2) (Danh·từ) Lượng từ: lớp, thế·hệ, đời (trong gia·đình). ◎Như: hạ nhất đại 
下一代 thế hệ sau, 
a) 부모[자식]의 대 = đời/thế·hệ cha·mẹ [con·cái] = the parent's[children's] 
generation. 
142
b) 여러 대를 이어 오는 명가 = gia·đình danh·tiếng nhiều đời = a prominent 
family for many generations. (명가 = 名家 (danh·gia) 
c) 5대째의 대통령 = Đời tổng·thống thứ 5 = the fifth President. 
d) 저 가게는 지금 7대째의 주인이 운영하고 있다. = Bây giờ cửa hàng đó đang 
do chủ·nhân đời thứ 7 quản·lí. = The seventh in the line of proprietors runs the 
store now (운영 = 運營 (vận doanh), doanh = quản·lí, cai·quản = manage) 
465. 젊다 | () trẻ, trẻ·trung, còn trẻ, tươi·trẻ = young, youthful 
어리다 = trẻ, nhỏ tuổi 
a) trẻ, nhỏ tuổi, ít tuổi = young = 젊은, 어린; trẻ trung, còn trẻ = youthful = 
젊은이다운, 젊어 보이는 
b) 당신은 아직 젊어요. 용기 잃지 말고 다시 도전해 봐요. = Anh vẫn còn trẻ. 
Đừng đánh mất dũng·khí. Hãy thử lại một lần nữa đi. = You''re still young. 
Don''t lose your courage. Try again. (용기 = 勇氣 (dũng·khí) = courage; 잃다 
= to lose = đánh mất; 도전 挑戰 (khiêu·chiến) = thử thách) 
c) 나는 아직 마음은 젊다. = Tâm·hồn tôi vẫn còn tươi·trẻ. = I'm still young at 
heart. 
d) 새파랗게 젊은 사람이 사장이 되었다. = Một người còn trẻ măng đã 
trở·thành chủ·tịch công·ty. = A very young person has become a company 
president. 
466. 옷 | () quần·áo = (의복) clothes 
a) 옷을 입다 = mặc quần·áo = put on clothes 
b) 옷을 벗다 = cởi quần·áo = take off clothes 
c) 옷을 갈아입다 = thay quần·áo = change (clothes) 
d) 이 옷 한번 입어 봐도 될까요? = Tôi thử mặc cái áo này một lần có được 
không? = May I try this on? 
143
e) 옷 좀 깨끗하게 입어라. = Hãy mặc quần·áo sạch·sẽ một chút. = Try to keep 
your clothes clean. 
467. 기능 | 機能 (cơ·năng) công·dụng, công·năng, chức·năng, hàm = 
function 
a) 이 휴대전화는 다양한 기능이 있다. = Chiếc điện·thoại di·động này có nhiều 
chức·năng/công·dụng. = This cellphone has various functions. 
b) 나는 간기능이 좋지 않다. = Chức·năng gan của tôi không được tốt./Gan của 
tôi không hoạt·động tốt. = My liver doesn't work[function] very well. 
c) 그 소파는 침대 기능도 한다. = Chiếc ghế sofa đó còn có công·dụng như một 
chiếc giường. = The sofa can also function as a bed. 
468. 순간 | 瞬間 (thuấn gian) khoảnh·khắc; giây·phút, chớp·mắt = 
moment, instant 
瞬 (thuấn) = (động·từ) nháy mắt, chớp mắt; (danh·từ) thì·giờ ngắn·ngủi, chóng 
qua 
間 (gian) = (danh·từ) Khoảng, ở giữa, bên trong (thời gian). 
a) 나는 여행의 매 순간을 즐겼다. = Tôi đã tận·hưởng mọi khoảnh·khắc của 
chuyến đi. = I enjoyed every minute[moment] of the trip. (즐기다 = hưởng·thụ 
= to enjoy; 여행 = 旅行 (lữ·hành) = chuyến đi = trip, travel; 매 = 每 (mỗi)) 
b) 지금이 바로 우리가 기다려 왔던 순간이다. = Bây·giờ chính là khoảnh·khắc 
mà chúng·ta đã mong đợi. = This is the moment we've been waiting for. 
c) 그는 마지막 순간에 마음을 바꿨다. = Anh ấy đã thay·đổi quyết·định vào 
giây·phút cuối·cùng. = He changed his mind at the last minute[moment]. 
d) 전쟁과 평화 (tên một tiểu·thuyết của nhà·văn Lev Tolstoy) = "Chiến·tranh và 
Hòa·bình" = War and Peace 
144
e) 두 나라는 전쟁을 벌이고 있다. = Hai nước đang có chiến·tranh. = The two 
countries are at war with each other. (벌이다 = (전쟁·말다툼 등을) wage (war) 
= đánh nhau, 일전을 벌이다 = fight (with)) 
469. 전쟁 | 戰爭 (chiến·tranh) (danh·từ) chiến·tranh = war 
a) 핵전쟁 = chiến·tranh hạt·nhân = a nuclear war 
(핵 核 (hạch) = (Danh·từ) Hạt, hột quả) 
b) 전쟁에 이기다 = thắng trận, chiến·thắng trong cuộc chiến·tranh = win the 
war 
c) 전쟁에 지다 = thua trận = lose the war 
d) 전쟁과 평화 (서명) = Chiến·tranh và Hòa·bình = War and Peace 
470. 전 | 前 (tiền) trước = before 
a) 전에 그것을 들은 적이 있다. = Trước đây tôi đã từng nghe nói về nó rồi. = I 
have heard it before. 
b) 전에 여기 와 본 것 같다. = Dường như trước đây tôi đã từng tới nơi này. = I 
think I've been here before. 
c) 전에 여기 있던 가게가 없어졌다. = Cửa·hàng trước đây ở chỗ này giờ không 
còn nữa. = The store that was here before is gone. 
d) 당신에 관해서는 전부터 많이 듣고 있었습니다. = Từ trước đây tôi đã nghe 
nhiều về anh. = I've heard a lot about you for some time. 
471. 꿈 | () (danh·từ) giấc·mơ = a dream 
a) 꿈을 꾸다 = mơ (động·từ) = to dream 
b) 꿈에서 깨다 = tỉnh giấc mơ = awake from a dream 
145
c) 좋은 꿈 꾸세요! = Chúc anh có một giấc·mơ thật đẹp (ngọt·ngào)! = Sweet 
dreams! 
d) 그와 다시 만나다니 꿈만 같다. = Tôi gặp lại anh ấy cứ như là một giấc·mơ vậy. 
= It's like a dream to meet him again. 
472. 할머니 | () bà nội; bà (cụ) = grandmother; old woman 
외할머니 = bà ngoại 
a) 할머니는 시골에서 혼자 살고 계신다. = Bà nội tôi sống một mình ở quê. = 
My grandmother lives by herself in the countryside. 
b) 할머니, 여기 앉으세요. = Thưa bà, xin bà hãy ngồi xuống đây ạ. = Please sit 
here, Ma'am. 
c) 할머니가 날 키워주셨어.= Bà nội đã nuôi lớn tôi. = My grandma brought me 
up. (키우다 = nuôi lớn = to raise) 
473. 회의 | 會議 (hội·nghị) hội·nghị, cuộc họp = meeting, 
conference 
a) 회의를 열다 = mở hội·nghị [hội·thảo] = hold[have] a meeting[conference] 
b) 회의는 밤까지 이어졌다. = Cuộc·họp đã kéo dài tới đêm. = The meeting 
went on into the night. (이어지다 = kéo dài, tiếp·tục = (계속되다) continue, go 
on) 
c) 회의 시간에 이 문제에 대해 얘기합시다. = Chúng·ta hãy cùng nói·chuyện về 
vấn·đề này trong thời·gian họp. = Let's talk about this problem during the 
meeting. 
d) 월요일 아침에는 주간 업무 회의가 있다. = Có buổi họp công·việc hàng tuần 
vào buổi·sáng thứ Hai. = 
146
474. 방송 | 放送 (phóng·tống) phát (phát thanh, phát hình qua đài) 
= (음성·영상 등을 전파로 내보내는일) [명사] broadcasting 
放 (phóng) = phát ra; 送 (tống) = đưa đi, chuyển đi 
a) 방송 중이다 = đang phát, đang lên sóng = be on (the) air 
b) 라디오방송을 듣다 = nghe chương·trình phát trên radio = listen to a radio 
broadcast 
c) 그 경기가 TV로 방송되나요? = Trận đấu đó sẽ được phát trên tivi phải 
không? = Is the game going to be televised[on TV]? (경기 = 競技 (cạnh·kĩ, 
cạnh: tranh·đua) = game, match) 
d) 인터뷰는 수요일에 방송될 예정이다. = Cuộc phỏng·vấn dự·định sẽ được phát 
sóng vào thứ Tư. = The interview is scheduled for broadcast on Wednesday. 
475. 이야기하다 | () nói chuyện = (말, 글) [명사] story (대화) talk 
(with/about/on), 
이야기 (←이야기하다): câu chuyện, chuyện 
a) 우리는 이야기를 시작했다. = Chúng·tôi đã bắt·đầu nói·chuyện. = We got 
talking. 
b) 제 이야기 좀 들어 보세요. = Xin hãy lắng nghe câu chuyện của tôi. = Please 
listen to my story. 
c) 아무한테도 이야기하지 마라. = Đừng kể chuyện này với bất·cứ ai. = Don't 
tell anyone. 
476. 
147
나무 | () cây; gỗ = tree; wood 
1. CÂY 
a) 나무를 심다 = trồng cây = plant a tree 
b) 나무에 올라가다 = leo lên cây = climb (up) a tree 
c) 나무 밑에서 잠시 쉬자 = Hãy cùng nghỉ ngơi dưới bóng cây. = Let's take a 
break[rest] under a tree. 
d) 나뭇가지에 새 한 마리가 앉아 있었다. = Một con chim đậu trên nhành cây. 
= A bird perched on one of the branches. 
2. GỖ (목재) (mộc) 
이 가구는 나무로 만들어졌다 = Đồ (nội·thất) này làm bằng gỗ. = This furniture 
was made of wood. 
477. 자다 | () ngủ = to sleep 
a) 자기 전에 = trước khi (đi) ngủ = before going to bed 
148
b) 잘 잤어요? = ngủ ngon không? = Did you sleep well? 
c) 그는 아직 자고 있다. = Anh ấy vẫn đang ngủ. = He's still sleeping. . 
478. 연극 | 演劇 (diễn·kịch) vở kịch = play, drama, theater 
a) 연극의 주인공을 맡다 = đóng vai chính trong vở kịch = play the main 
character in a play (주인공 = 主人公 (chủ·nhân·công) = diễn·viên chính; 맡다 
= đảm·nhận = (일·책임 등을) take care of, take on, undertake) 
b) 이번 주말에 연극 보러 가지 않을래요? = Cuối tuần này có muốn muốn đi 
xem kịch không? (nguyên văn: Cuối tuần này không muốn đi xem kịch à?) (lời 
mời) = Would you like to go see a play this weekend? 
c) 그 연극은 볼만했다. = Vở kịch đó rất đáng xem. = That play was worth 
seeing. (만하다 = đáng) 
479. 걷다 | () đi bộ = to walk 
a) 걸어서 학교에 가다 = đi bộ đến trường = go to school on foot 
b) 강을 따라 걷다 = đi bộ dọc theo con sông = walk along a river 
c) 여기서 걸어서 얼마나 걸립니까? = Từ đây đi bộ thì mất bao lâu? = How long 
does it take from here on foot? 
149
 480. 노동 | 勞動 (lao·động) lao·động = labor 
a) 노동시간 단축을 요구하다 = yêu·cầu giảm giờ lao·động = demand shorter 
working hours (단축 短縮 (đoản súc; đoản: ngắn, súc: rút, co lại) = shorten, cut 
(down) 
b) 그는 무노동 무임금 원칙을 천명했다. = Ông ấy đã khẳng·định nguyên·tắc là 
không lao·động thì không có lương. = He affirmed the principle of no work, no 
pay. (원칙 = 原則 (nguyên·tắc) = (원리) principle (규칙) rule; 천명 = 闡明 
(xiển·minh, xiển: làm cho thấy rõ, minh: hiểu, làm sáng tỏ) 
c) 노동계는 이번 노동법 개정에 반대했다. = Giới lao·động đã lên tiếng 
phản·đối cải·cách luật lao·động lần này. 
481. 이때 | () lúc này = this time 
a) 이때까지 그 문제를 푼 사람이 없었다. = Cho đến lúc này, chưa có ai 
giải·quyết vấn·đề đó. = To this day, no one had solved that problem. 
b) 이때에 = vào lúc này = at this time[moment] 
c) 이때까지 = cho đến lúc này = until[up to; till] now 
482. 과거 | 過去 (quá·khứ) quá·khứ = the past 
150
a) 과거를 회상하다 = nhớ lại ngày trước, hồi·tưởng quá·khứ = think of the 
past[bygone days] (회상 = 回想 (hồi tưởng) = nhớ lại = (formal) remembrance) 
b) 과거는 돌이킬 수 없다. = Quá·khứ không thể quay lại. = We can't undo the 
past. (돌이키다 = làm lại = (원래 상태로 되돌리다) undo) 
483. 가치 | 價値 (giá·trị) giá·trị = value 
a) 저 그림은 몇 백만 원의 가치가 있다. = Bức tranh đó có giá·trị hàng triệu won. 
= That picture is worth millions of won. 
484. 시간 | 時間 (thời·gian) giờ (khoảng thời·gian; 1 giờ = 60 phút) = 
hour, time 
a) 시간을 묻다 = hỏi giờ·giấc = ask the time 
b) 시간을 절약하다 = tiết·kiệm thời·gian = save time (절약 = 節約 (tiết·ước, tiết: 
hạn·chế, tằn·tiện; ước: rút·gọn, tiết·kiệm, đơn·giản) tiết·kiệm = saving) 
c) 3시간 후에 돌아오겠습니다 = Tôi sẽ quay trở lại sau 3 giờ (tiếng đồng·hồ) 
nữa. = I'll be back in three hours. 
d) 일주일에 몇 시간이나 일하세요? = Một tuần anh làm việc mấy giờ ạ? = How 
many hours do you work in a week? 
151
e) 나는 시간당 5천 원을 받고 아르바이트를 한다. = Tôi làm thêm bán thời·gian 
nhận 5000 won cho mỗi giờ. = I work part·time for 5,000 won an hour. 
485. 집단 | 集團 (tập·đoàn) tập·đoàn; nhóm = group 
a) 이 나라에는 100개 이상의 종족 집단이 살고 있습니다. = Ở đất·nước này có 
hơn 100 (nhóm) dân·tộc đang sinh·sống. = There are more than 100 ethnic 
groups in the country. (종족 = 種族 (chủng·tộc) = racial, ethnic 
b) 집단 토론 = thảo·luận nhóm = group discussion 
c) 집단 자살 = tự·sát tập·thể = mass suicide 
d) 집단 살인 = kẻ sát·nhân hàng loạt = multiple murder 
486. 현대 | 現代 (hiện·đại) hiện·đại, đời nay = the present age 
a) 그 병은 현대 의학으로도 고칠 수 없다. = Ngay cả y·học hiện·đại cũng không 
thể chữa được bệnh đó. = Even modern medicine is unable to cure that disease. 
(고치다 = chữa = to repair, fix) 
b) 이 영화는 현대판 '로미오와 줄리엣'이다. = Phim này là phiên·bản hiện·đại 
của vở "Romeo và Juliet". = This movie is a modern version of Romeo and 
Juliet. 
152
487. 살펴보다 | () xét kĩ, soi vào, xem xét, nhìn vào; tìm = examine, 
search, check; look at, look into 
a) 면밀히 살펴보다 = xem·xét tỉ·mỉ = examine[inspect] closely[minutely] 
b) 문이 잘 잠겼나 살펴보고 올게요. = Tôi sẽ đi kiểm·tra xem cửa đã khóa kĩ hay 
chưa. = I'll go check whether the door is locked properly or not. 
c) 경찰은 단서를 찾기 위해 그 집을 샅샅이 살펴보았다. = Cảnh·sát đã xét ngôi 
nhà đó rất kĩ lưỡng để tìm chứng·cứ. = The police examined every inch of the 
house for clues. (단서 = 端緖 = chứng cứ = clue; 샅샅이 = kĩ lưỡng = 
thoroughly) 
488. 장관 | 長官 (trưởng·quan) bộ·trưởng (trong nội·các chính·phủ) 
= A government cabinet minister 
a) 그녀는 법무부 장관에 임명되었다. = Bà ấy đã được nhậm chức Bộ·trưởng Bộ 
Tư·pháp. = She was appointed as the Minister of Justice. (임명 = 任命 
(nhậm·mệnh) nhậm·chức = to appoint; 법무 = 法務 (pháp·vụ) tư·pháp = dicial 
affairs) 
b) 노동부 장관 = bộ·trưởng Bộ Lao·động = Minister of Labor 
c) 과학기술부 장관 = bộ·trưởng Bộ Khoa·học công·nghệ = Minister of Science 
and Technology 
489. 차이 | 差異 (sai·dị) khác·biệt (danh·từ) = difference 
153
 a) 두 사람은 나이 차이가 많이 난다. = Tuổi·tác hai người đó khác·biệt quá 
nhiều. = There's a big age difference[gap] between the two. 
b) 그들 간에 능력 차이는 없다. = Năng·lực hai người họ không có khác·biệt. = 
There is no difference between them in terms of their ability. 
c) 가격차이는 얼마 나지 않는다. = Khác·biệt giá·cả không bao nhiêu. = There is 
not much difference in price. 
490. 풀다 | () nới lỏng ra = to untie 
a) 신발 끈을 풀다 = tháo dây giày = untie one's shoelaces 
b) 그녀는 생일 선물을 풀어 보았다. = Cô ấy mở quà sinh·nhật. (tháo gỡ dây hộp 
quà) 
She opened[unwrapped] her birthday presents. 
491. 시절 | 時節 (thì·tiết) mùa, năm tháng = season, days 
a) 좋은 시절은 다 지났다. = Những ngày tươi đẹp đã qua rồi. = The good old 
days are gone. 
154
b) 그때가 내 인생에서 가장 행복한 시절이었다. = Đó là những ngày·tháng 
hạnh·phúc nhất của cuộc·đời tôi. = Those were the happiest days[years] of my 
life. 
492. 물건 | 物件 (vật·kiện) thứ, vật = thing, stuff, object 
a) 이 물건은 어디에 쓰는 거죠? = Thứ này dùng để làm gì? = What's this thing 
for? 
493. 직접 | 直接 (trực·tiếp) trực·tiếp = directly 
a) 이것은 그에게서 직접 들은 이야기다. = Đó là chuyện mà tôi nghe trực·tiếp 
từ anh ấy. = I heard this directly from him. 
494. 개인 | 個人 (cá·nhân) cá·nhân = individual 
a) 개인의 권리를 침해하지 마라. = Đừng có xâm·hại quyền·lợi cá·nhân. = Don't 
infringe on the rights of the individual[individual's rights]. (침해 = 侵害 
(xâm·hại) = invasion, violation, infringement) 
b) 학생들의 개인차를 고려한 수업 진행이 필요하다. = Cần tiến·hành lớp·học có 
xem·xét sự khác·biệt cá·nhân giữa các học·sinh. = We need a teaching style that 
takes the students' individual differences[differences as individuals] into 
account. (개인차 = 個人差 (cá·nhân·sai) = sự sai·biệt (khác·biệt) giữa các 
cá·nhân = difference among individuals, individual variation; 고려 = 考慮 
(←고려하다) (khảo·lự) = suy·xét, đắn·đo, liệu·tính = consideration ) 
155
495. 근데 | () nhưng = but, however 
dạng văn nói của 그런데 trong văn viết = by the way 
a) 근데 채식주의자들이 다 같은건 아냐. = Nhưng không phải tất·cả những 
người ăn chay đều giống nhau. = (채식주의자 = một người ăn chay = a 
vegetarian) 
496. 발 | () bàn·chân = foot 
a) 이 신발은 발에 꼭 맞는다. = Đôi giày này vừa vặn với chân. = These shoes fit 
perfectly. 
497. 작가 | 作家 (tác·gia) tác·giả; tác·gia, nhà·văn = writer, author 
a) 우리는 그 위대한 작가들과 동시대다. = Chúng·ta sống cùng thời với những 
tác·gia vĩ·đại đó. = We are contemporaneous with the great writers. 
498. 효과 | 效果 (hiệu·quả) hiệu·quả = effect, effectiveness 
a) 그 약은 즉시 효과가 나타났다. = Thuốc đó có hiệu·quả tức·thì. = The 
medicine took effect immediately. 
499. 불교 | 佛敎 (phật·giáo) phật·giáo = Buddhism 
156
a) 불교를 믿다 = tin theo Phật·giáo, theo Đạo Phật = believe in Buddhism 
b) 불교 신도 = tín·đồ Phật·giáo = a Buddhist 
500. 마찬가지 | () (rất) giống nhau (danh·từ) = the (very) same 
[명사] 사물의 모양이나 일의 형편이 서로 같음. 
a) 나도 마찬가지야. = Tôi cũng giống như thế. = I feel the same way. 
b) 이렇게 하나 저렇게 하나 마찬가지다. = Làm như thế này hay làm như thế 
kia thì cũng như nhau. = Either way, it's the same. 
c) 그것은 새것이나 마찬가지다. = Cái đó giống như cái mới vậy. = That is as 
good as new. 
A : 그가 무슨 말을 하고 있는지 도대체 모르겠어. = Hắn đang nói cái quái gì tôi 
không thể biết được. = I'm having difficulty understanding what he is talking 
about. (도대체 = 都大體(đô đại thể) chút nào, quái = at all, what the hell 
B : 나도 마찬가지야. = Tôi cũng thế. = Same here. 
501. 끌다 | () kéo = to pull 
a) 수레를 끌다 = kéo xe = pull a cart 
b) 썰매를 끌고 언덕을 올라가다 = kéo xe·trượt·tuyết lên đồi = pull a sled up 
the hill 
157

File đính kèm:

  • pdf1000_tu_vung_tieng_han_on_thi_topik.pdf