Ðiểm mới lạ trong sử thi Atâu so hle, kơne gơseng
Sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng (Hơamon Atâu So Hle, Kơne Gơseng) là tên
sử thi Bahnar ñược Thạc sĩ Nguyễn Quang Tuệ sưu tầm tại làng Bre huyện ðak ðoa
tỉnh Gia Lai do Bok Pơnh hát kể, Siu Pêt, Nguyễn Quang Tuệ dịch nghĩa. ðây là một
trong nhiều sử thi ñược sưu tầm trên ñịa bàn Gia Lai có ñặc ñiểm của nhóm sử thi
Bahnar vùng Bắc Tây Nguyên như Dyông Tư, Giông mồ côi tám vợ, Giông, Giơ mồ
côi từ nhỏ Trong ñó sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng có mối liên quan chặt chẽ ñến
các sử thi mang tên nhân vật Giông (cách viết khác là Dyông, Diông) như: Giông làm
nhà mồ, Giông cứu nàng Rang Hu, Giông ñạp ñổ núi ñá cao ngất Ngoài các ñặc
ñiểm, motif thường gặp, cốt truyện khá hấp dẫn thì sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng
có nhiều yếu tố mới lạ so với các sử thi khác. Trong khuôn khổ một bài viết ngắn, tôi
xin có mấy nhận xét về sử thi này như sau.
Tóm tắt nội dung tài liệu: Ðiểm mới lạ trong sử thi Atâu so hle, kơne gơseng
TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, TRƯỜNG ðH KHOA HỌC HUẾ TẬP 1, SỐ 2 (2014) 17 ðIỂM MỚI LẠ TRONG SỬ THI ATÂU SO HLE, KƠNE GƠSENG Nguyễn Tiến Dũng1 Khoa Ngữ văn, Trường ðại học Khoa học Huế Email: tiendung1295@yahoo.com.vn TÓM TẮT Atâu So Hle, Kơne Gơseng (Hơamon Atâu So Hle, Kơne Gơseng) là sử thi Bahnar ñược sưu tầm tại Gia Lai. Sử thi này có nhiều ñặc ñiểm rất mới lạ về tên tác phẩm, vai trò của hệ thống nhân vật và hành ñộng của các nhân vật sử thi. ðiều ñó cho thấy sử thi Bahnar nói riêng, sử thi Tây Nguyên nói chung rất ña dạng và phong phú. Từ Atâu So Hle, Kơne Gơseng có thể mở ra một cách tiếp cận mới về sử thi, nhất là sử thi Tây Nguyên mới sưu tầm. Từ khóa: Atâu So Hle, Giông, sử thi, mới lạ Sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng (Hơamon Atâu So Hle, Kơne Gơseng) là tên sử thi Bahnar ñược Thạc sĩ Nguyễn Quang Tuệ sưu tầm tại làng Bre huyện ðak ðoa tỉnh Gia Lai do Bok Pơnh hát kể, Siu Pêt, Nguyễn Quang Tuệ dịch nghĩa. ðây là một trong nhiều sử thi ñược sưu tầm trên ñịa bàn Gia Lai có ñặc ñiểm của nhóm sử thi Bahnar vùng Bắc Tây Nguyên như Dyông Tư, Giông mồ côi tám vợ, Giông, Giơ mồ côi từ nhỏ Trong ñó sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng có mối liên quan chặt chẽ ñến các sử thi mang tên nhân vật Giông (cách viết khác là Dyông, Diông) như: Giông làm nhà mồ, Giông cứu nàng Rang Hu, Giông ñạp ñổ núi ñá cao ngất Ngoài các ñặc ñiểm, motif thường gặp, cốt truyện khá hấp dẫn thì sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng có nhiều yếu tố mới lạ so với các sử thi khác. Trong khuôn khổ một bài viết ngắn, tôi xin có mấy nhận xét về sử thi này như sau. 1. Tên sử thi là tên của kẻ thù của người anh hùng Tên của những sử thi cổ ñại như Ramayana của Ấn ðộ, Odyssey của Hy Lạp hoặc những sử thi Tây Nguyên như ðăm San, Xinh Nhã, ðăm Noi, thường cùng tên với người anh hùng trong tác phẩm. Thông thường “nhân vật người anh hùng trong sử thi ñược xem là hình tượng nghệ thuật có “nguyên mẫu” là các thủ lĩnh dân sự và quân sự có thật trong ñời sống xã hội Tây nguyên xưa” [3, tr.17]. Tên tác phẩm thường khái quát toàn bộ chủ ñề, tư tưởng và nội dung của sử thi. Tên của sử thi còn là dấu hiệu ñể xâu chuỗi các sử thi có mối quan hệ với nhau về ñặc ñiểm nghệ thuật, về ñề tài, hệ thống nhân vật, không gian, thời gian Ví dụ như nhóm sử thi về chàng Giông của người Bahnar, nhóm sử thi về nhân vật Tiăng của người Mơ Nông, nhóm sử thi về nhân vật Dăm Duông của người Xê ðăng. Khác với sử thi truyền thống, tên của sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng là tên của kẻ thù của người anh hùng (thường là những nhân vật xấu ác, gây tai họa cho cộng 1 Nghiên cứu sinh, khóa năm 2012 TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, TRƯỜNG ðH KHOA HỌC HUẾ TẬP 1, SỐ 2 (2014) 18 ñồng). Hơn nữa nghĩa của các tên nhân vật này không ñẹp: atâu có nghĩa là ma, kơne là chuột, ñinh cât là bầu nước Thế nhưng tác giả dân gian không tiếc lời ca ngợi tài năng của chúng. ðó là những kẻ tài năng kiệt xuất, là “những con ma lắm tài nhiều phép, chỉ thấy bóng mà không thấy hình” [8, tr.141]. Trong những sử thi Tây Nguyên, xứ sở của kẻ thù của người anh hùng thường là những vùng ñất nghèo khó, cằn cỗi, dịch bệnh, chết chóc. Còn trong sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng, xứ sở của kẻ thù của người anh hùng (Atâu So Hle, Kơne Gơseng) là một vùng ñất trù phú, giàu có, biểu hiện của một bộ tộc hùng mạnh: “bên kia bờ biển xanh là ñất của Atâu So Hle có nhà rông ñụng trời, mái nhà rông làm bằng bạc, bằng vàng sáng lung linh[8, tr.133]. Bên cạnh ñó, tác giả dân gian còn miêu tả tính cách của Atâu So Hle, Kơne Gơseng hết sức kiên cường, dũng cảm. Họ trả lời với dăm Jrai, dăm Lao (phe của Diông) bằng lời lẽ khảng khái: “Có gì ñâu mà sợ Chúng tao lên ñánh nhau với chúng mày ngay thôi. Dù chết cũng không thèm run sợ” [8, tr.143]. So về tài năng, cả hai bên ñều ngang tài ngang sức, “họ cùng là ñàn ông, một bên giỏi giang nhiều, một bên tài phép không thiếu.” [8, tr.144] Việc miêu tả, ñề cao vai trò kẻ thù của người anh hùng công bằng và khách quan, không thiên vị là ñiều khác biệt trong sử thi từ trước ñến nay. Sự khác biệt này báo hiệu về cách thể hiện, thái ñộ, quan ñiểm của tác giả dân gian về nội dung và tư tưởng của tác phẩm, nhất là quan ñiểm về phương thức miêu tả nhân vật anh hùng. Ở ñây, nhân vật anh hùng không còn là hình tượng lớn nhất, tỏa sáng nhất, chiếm vị trí ñộc tôn của sử thi nữa. 2. Hệ thống nhân vật 2.1. Theo Từ ñiển thuật ngữ văn học, “các nhân vật chính của sử thi là những anh hùng, tráng sĩ tiêu biểu cho sức mạnh thể chất và tinh thần, cho ý chí và trí thông minh, lòng dũng cảm của cộng ñồng ñược miêu tả khá tỉ mỉ, ñầy ñủ từ cách ăn mặc, trang bị, ñi ñứng ñến những trận giao chiến với kẻ thù, những chiến công lẫy lừng và ñôi khi cả những nét sinh hoạt ñời thường của họ nữa” [2, tr.285]. Song ñặc ñiểm này không ñúng với sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng. Sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng miêu tả nhân vật người anh hùng Dăm Diông có phần nổi trội hơn các nhân vật khác về sự ra ñời, hình dáng, sức vóc, Tuy nhiên nhân vật dăm Diông không vượt trội nhiều so với các nhân vật dũng sĩ khác về các phương diện như khả năng chiến ñấu, tài năng, ñạo ñức,... Người anh hùng Dăm Diông không có vai trò quan trọng trong các cuộc chiến. Diông cũng làm một nhiệm vụ bình thường giống những chiến binh khác chứ không giữ vai trò thủ lĩnh như các sử thi thường thấy: Diơ “ñánh nhau với Bih Klang, Diông ñánh nhau với Atâu So Hle, Kơne Gơseng, Pham ñánh nhau với Klang Ping, ðinh Kât, Dăm Tơnglieng ñánh nhau với dăm Pơnang” [8, tr.153]. Ngay cả chuyện tổ chức lãnh ñạo dân làng, phân công nhiệm vụ chiến ñấu cho mọi người cũng là Diơ chứ không phải là Diông. Diông không tỏa sáng trong sử thi như một biểu tượng về sức mạnh và ý chí của cộng ñồng. Trong khi ñó, ở các sử thi Bahnar khác, nhất là các sử thi có yếu tố chiến tranh, vai trò của người anh hùng Dăm Giông bao giờ cũng nổi bật, là nhân vật ñại diện cho ước mơ, khát vọng TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, TRƯỜNG ðH KHOA HỌC HUẾ TẬP 1, SỐ 2 (2014) 19 cao cả, thiêng liêng của người Bahnar ngày xưa. ðặc biệt, tính cách, phẩm chất của người anh hùng Dăm Diông trong sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng cũng hèn hạ, tàn ác và hiểm ñộc không khác gì kẻ thù. ðặc ñiểm này chưa từng có trong sử thi Tây Nguyên. Việc không tập trung xây dựng nhân vật trung tâm của sử thi trở thành nhân vật sử thi lý tưởng trong Atâu So Hle, Kơne Gơseng cũng là ñiều mới lạ. ðiều này làm tăng sự ña dạng về ñặc ñiểm của sử thi Tây Nguyên và sử thi nói chung. Từ ñó cũng cần phải xem lại nhận ñịnh của E.M.Meletinski trước ñây về nhân vật trung tâm của sử thi: “Nhân vật trung tâm của tác phẩm, tức nhân vật sử thi lý tưởng, luôn là người có khả năng giải quyết những tình huống lớn (tình huống sử thi) thử thách sự tồn vong của cộng ñồng.”[3, tr.55] 2. 2. ðến Atâu So Hle, Kơne Gơseng vai trò của các nhân vật trong sử thi ñã thay ñổi. Thường thấy trong các sử thi Bahnar về Dăm Giông, nhân vật chủ làng thường là Set, Bok Rơh – những người ñàn ông giàu có, tiếng tăm lừng lẫy Còn ở Atâu So Hle, Kơne Gơseng nhân vật có vai trò như một chủ làng lại là hai người ñàn bà có tên là yă Ving Vông và yă Kông Grơ Ă, tên của loài chim ăn thịt kền kền [8, tr.183]. Hai người ñàn bà này giàu có, ñầy uy quyền, có vai trò như một chủ làng uy lực, quyền năng thực thụ. Chính hai bà ñã cứu Diông từ ñống xác thối, nuôi Diông khôn lớn ñủ trí tuệ, sức mạnh cùng trai tráng ñánh bọn Atâu So Hle, trả thù cho bok Set-bia Mơjit (cha mẹ Diông) và dân làng Bok Rơh. Hai bà Ving Vông, Kông Grơ Ă “lo cho Diông mọi thứ ñể có thêm nhiều tài phép và sức mạnh. Hai bà chuẩn bị cho con nuôi của mình ñủ mọi thuốc quý: thuốc mạnh như thần không bao giờ chết, làm cho người tài giỏi, dũng cảm” [8, tr.130]. Chi tiết này có thể so sánh với các thần linh phù trợ cho các nhân vật anh hùng trong sử thi Hy Lạp và Ấn ðộ. Người anh hùng Achilles ñược mẹ là nữ thần biển Thetis nhúng chàng vào dòng sông Styx ñể chàng bất tử, nhân mã Cheiron dạy võ và thần Athena luôn kề bên bảo vệ chàng. Anh hùng Arjuna trong sử thi Mahabharata ñược thần Krisna hóa thân thành người ñánh xe ñể bên cạnh chở che, khích lệ. Tuy nhiên khác với sử thi Hy Lạp, Ấn ðộ, nhân vật người anh hùng Dăm Diông trong sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng không làm nên kì tích như Achilles và Arjuna. Diông chỉ là một chiến binh bình thường như bao chiến binh khác, thậm chí còn thua các cô gái trong việc kết liễu kẻ thù hung ác lắm tài phép. Diông không còn giữ vai trò thủ lĩnh trong các cuộc chiến ñấu bảo vệ kẻ thù cũng như trong sinh hoạt, lao ñộng thường ngày. Vai trò thủ lĩnh cộng ñồng dường như rơi vào tay hai người ñàn bà có nhiều quyền phép là yă Ving Vông và yă Kông Grơ Ă. Nếu như trong các sử thi thế giới và sử thi Tây Nguyên vai trò của thần linh chỉ là hỗ trợ cho người anh hùng thì ở sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng vai trò của thần linh là tối cao. Yă Ving Vông, yă Kông Grơ Ă và các người ñàn bà có nhiều phép thuật khác quyết ñịnh sự thắng thua của Diông trong các cuộc chiến. Vai trò của Diông không còn ở vị trí số một. Diông không giống với nhân vật anh hùng trong các sử thi thế giới và Tây Nguyên là người “kết tinh những gì tốt ñẹp nhất, cao nhất, tới mức lý tưởng hóa của bộ tộc” [7, tr.51]. Vai trò của thần linh ñược ñề cao trong sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng cho thấy yếu tố thần TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, TRƯỜNG ðH KHOA HỌC HUẾ TẬP 1, SỐ 2 (2014) 20 thoại còn sự ảnh hưởng mạnh mẽ. ðặc ñiểm này là cơ sở quan trọng ñể nhận ñịnh sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng và sử thi Tây Nguyên nói chung phần lớn là sử thi thần thoại. 2.3. Nhân vật nữ ñược ñề cao Trong các sử thi Tây Nguyên, nhân vật nữ là những cô gái ñẹp, giàu có, quyền lực nhưng ở trong “trạng thái ñã hoàn thành” hoặc chỉ là người ñàn bà của bếp lửa lo việc nội trợ thụ ñộng, yếu thế [6]. Trong sử thi ðăm Săn, hai người vợ của ðăm Săn là nàng Hơ Nhí và Hơ Bhí chỉ là những cô gái xinh ñẹp, con gia ñình quyền thế. Các nàng chỉ làm một việc là làm vợ cho ðăm Săn: ðăm Săn bế Hơ Nhí ngồi một bên ñùi và Hơ Bhí ngồi trên ñùi bên kia. Các nàng Bia Phu, Rang Năk, Xe ðak trong các sử thi về Dăm Giông cũng chỉ hỗ trợ cho người anh hùng bằng bùa ngãi, tài phép góp một phần trong chiến thắng của người anh hùng nhưng vẫn luôn ñứng sau hoặc ñứng ngoài giúp cho người anh hùng chiến ñấu chứ hiếm khi họ trực tiếp tham gia chiến trận. Trong các sử thi Mơ Nông “người phụ nữ là những người ñẹp, phụ thuộc vào ñàn ông. ðó là vẻ ñẹp trong sự ràng buộc của bổn phận gia ñình, là thứ trang sức cho chiến công của người anh hùng, Người phụ nữ trở nên thụ ñộng trong hôn nhân, tình yêu và các hoạt ñộng tính giao.” [6] Khác với các sử thi trên, nhân vật nữ trong sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng ñược ñề cao quyết ñịnh sự thắng thua của các cuộc chiến. Các nhân vật nữ của hai phe trong sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng ñều chiến ñấu quyết liệt. “Các cô gái bên Atâu So Hle, Kơne Gơseng như bia Vai, bia Sơmăt ðak, bia Bơlang cũng ñã rầm rập tay cầm khiên ñao bay thẳng lên trời ñể giao chiến với các cô nàng xinh ñẹp bên Diơ, Diông như bia Drang Maih, bia Bơng Bơh, bia Chăm” [8, tr.159]. Cuộc chiến của các nàng ñược tác giả dân gian dành nhiều thời gian ñể miêu tả. Trong văn bản sử thi có ñược [8], phần miêu tả cuộc chiến của các nàng có dung lượng không nhỏ, chiếm toàn bộ chương 9 và 10, gồm 18 trang/87 trang sách. Vũ khí các nàng sử dụng gồm khiên lửa, khiên nước, dây ñồng, dây bạc thần, dao cán ñồng lưỡi dài như cầu vồng, roi sáu mặt là những thứ vũ khí “tối tân” nhất, lợi hại nhất ñể các nàng sống mái với nhau. Các nàng không chỉ “ñánh nhau dữ dội, tiếng khiên bay rộn ràng, tiếng ñao vung lên hạ xuống rầm rập, chém nhau, bắt trói, vật lộn bóp cổ chẳng kể ngày ñêm như ñàn ông, con trai” [8, tr.161] mà các nàng còn tìm ra ñiểm yếu của các chàng trai mỗi bên ñể hỗ trợ các chàng trai của mình chiến thắng ñối thủ. Các cô nàng bên của Atâu So Hle ñi khắp các dãy núi ñắp tịt các mạch nước ñể Diơ , Diông yếu ñi. Còn các cô gái bên Diơ , Diông thì uy hiếp bia Vai (phe Atâu So Hle) tiết lộ bí mật và cắt ñi nguồn sức mạnh của Kit Kěng là mạng nhện cùng sợi chỉ thần, làm cho Kit Kěng ñuối sức không chiến ñấu ñược nữa và bị Diông chém chết. Trong sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng, vai trò của phụ nữ ñược ñề cao ngang bằng hoặc hơn nhân vật anh hùng. Ở ñây chiến trận không dành riêng cho ñàn ông, con trai. ðàn bà, con gái cũng có thể chiến ñấu và chiến thắng kẻ thù. Nhân vật nữ trong sử thi bình ñẳng với các nhân vật trung tâm và các dũng sĩ khác. ðiểm khác biệt này cho TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, TRƯỜNG ðH KHOA HỌC HUẾ TẬP 1, SỐ 2 (2014) 21 thấy vai trò của người phụ nữ trong xã hội Bahnar ngày xưa ñược ñề cao. Họ bình ñẳng hoặc có vai trò cao hơn nam giới trong sinh hoạt ñời thường cũng như trong công cuộc chiến ñấu ñể bảo vệ cộng ñồng. ðiểm khác biệt này cũng cho thấy vai trò của người phụ nữ trong sử thi không hề phai nhạt như nhiều nhà nghiên cứu ñã nhận ñịnh: “ðịa vị của người phụ nữ không phải ñến khi chuyển hẳn sang thời ñại sử thi thì mới phai nhạt, mà ñã mất dần ngay ở thời kỳ thần thoại hưng thịnh Người phụ nữ không phải là nhân vật trung tâm của sử thi. Vị trí thủ lĩnh của cộng ñồng ñược chuyển sang những người ñàn ông ñầy sức mạnh” [6]. ðây cũng là ñiểm mới lạ của sử thi Tây Nguyên cần ñược tiếp tục quan tâm nghiên cứu. 3. Nhân vật anh hùng không là biểu tượng của cộng ñồng 3.1. Người anh hùng trong sử thi Tây Nguyên ñược xây dựng như một tượng ñài hoàn mỹ: ñẹp ñẽ, oai hùng, giàu sang, tài năng, dũng cảm và bách chiến bách thắng. ðó là những anh hùng dũng cảm, sẵn sàng xả thân vì cộng ñồng trong việc chống kẻ thù và chinh phục thiên nhiên. Hành ñộng của các anh hùng trong sử thi là những hành ñộng xây dựng, bảo vệ, ñại diện cho công lí, chính nghĩa. “Người anh hùng sử thi Tây Nguyên, những tượng ñài sừng sững, sống ñộng, hiên ngang, con người hiển hách luôn sát cánh với cộng ñồng.” [3, tr.77] ðăm Săn, Xinh Nhã, ðăm Di, Lênh, Dăm Duông, ñều ñược ca ngợi là những chàng trai ñẹp ñẽ, tài năng xuất chúng, khiến người người ngưỡng mộ và khâm phục. ðăm Săn ñẹp từ dáng dứng bước ñi: “Chàng bước ung dung, giữ từng bước chân thật ung dung. Chàng ñi khoan thai, hai cánh tay ñánh xa ñến là ñẹp. Trên ñường cái, chàng lướt ñi như con rắn mây. Trong rừng cây, lúc chàng vọt cao, lúc chàng nhảy dài, trông như con rắn roi ñang quất tới” [5, tr.151]. ðăm Săn luôn hành ñộng ñể xây dựng và bảo vệ buôn làng. ðăm Săn dẫn lũ làng ñi làm rẫy, bắt cá; ðăm Săn lên trời xin thóc giống, xin thuốc chữa bệnh; ðăm Săn chặt cây smuk, ðăm Săn ñánh các Mơtao Ngay trong cách ñánh kẻ thù, ðăm Săn bao giờ cũng ñánh trực diện bằng sức mạnh, bằng sự khôn khéo, tài năng, cao thượng chứ không phải dùng các chiêu thức hèn hạ Các nhân vật anh hùng của những sử thi khác như Xinh Nhã, Khing Dú, ðăm Noi cũng có hành ñộng tương tự như vậy. Xinh Nhã ñẹp truyệt vời với “màu da nâu ñồng, tóc ñen như rắn than, cặp mắt óng ánh như mắt ong xây, bước ñi hùng mạnh chao ñều như sóng nước” [1,tr.41]. Ngược lại, hành ñộng của kẻ thù của người anh hùng là sự phá hoại, giết chóc, tàn ác, hiểm ñộc, biểu hiện của sự phi nghĩa. PGS.TS. Phan Thị Hồng cho rằng: “Việc chiếm của cải và tàn hại những người láng giềng chỉ có thể là mục ñích, hành vi của kẻ tàn ác, bất nhân chứ không phải của người anh hùng.” [3, tr.73] Tuy nhiên trong sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng hành ñộng của nhân vật anh hùng không cao thượng, khí khái mà hành ñộng ñộc ác, dã man không kém kẻ thù. Nếu trước ñó kẻ thù của người anh hùng Dăm Diông là bọn Atâu So Hle, Kơne Gơseng, Klang Ping, ðinh Kât rình rập các ngõ, ñường làng, bến nước ñể giết không thương tiếc dân làng bok Rơh “thấy một chém một, thấy hai chặt hai, thấy ba giết ba, giết hết không TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, TRƯỜNG ðH KHOA HỌC HUẾ TẬP 1, SỐ 2 (2014) 22 ñể một ñứa nào sống sót” [8, tr.11], thì khi tấn công xứ sở Atâu So Hle ñể báo thù, bọn Diông, Diơ cũng rình rập khắp nơi ñể “thấy một chém một, thấy hai chém hai, thấy ba chém ba, giết hết, không ñể ñứa nào sống sót” [8, tr.139]. Trong các sử thi thế giới và sử thi Tây Nguyên, có thể người anh hùng tàn bạo với kẻ thù nhưng không bao giờ ra tay tàn ác với ñàn bà và trẻ con. Trong sử thi Iliade, Achilles kéo lê xác Hector xung quanh thành Troy ñể biểu dương chiến thắng nhưng không làm tổn hại ñến dân chúng trong thành, thậm chí còn ñể ông Priam (cha của Hector) ñưa xác Hector về mai táng. Trong ðăm Săn, ðăm Săn hạ gục không thương tiếc Mơtao Mơxây và Mơtao Grư nhưng ñối xử rất tốt với nô lệ, phụ nữ, trẻ con của bộ tộc ðăm Săn chinh phục. “Trong chiến tranh giữa các buôn làng Tây Nguyên, cư dân hai bên không phải là ñối tượng ñể tiêu diệt mà là ñối tượng ñể thu phục. Khi người thủ lĩnh chết, những cư dân trở thành thành viên mới của cộng ñồng chiến thắng” [4]. Còn trong sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng, bọn Diông ñã giết hại không thương tiếc cả ñàn bà, trẻ con: “gặp người nào giết ngay người ñó, thấy một chém một, thấy hai chém hai, thấy ba giết ba, trẻ con cũng không tha” [8, tr.139]. Lí giải cho hành ñộng tàn bạo ñó, bọn người của Diông, Diơ (những người nhân danh công lí và chính nghĩa) cho rằng “bởi họ ñi ñánh trả thù nên không hề biết thương xót gì cả” [8, tr.139]. Theo bọn Diông, báo thù mới là mục ñích quan trọng của cuộc chiến. Bọn Diông, Diơ ñánh bọn Atâu So Hle, Kơne Gơseng là vì bọn này có “thói ghen ăn tức ở” với quê hương của bok Rơh giàu có và “ñánh phá quê hương người khác một cách vô cớ” [8, tr.110]. Họ cho rằng ñã báo thù thì phải tàn bạo giống nhau hoặc hơn thế mới mong hết chuyện thù hằn: “Trước kia họ bị giết một hai người thì bây giờ họ phải giết trả lại ba bốn mạng, có thế mới hả, mới mong hết chuyện thù hằn” [8, tr.140]. Hành ñộng ấy làm cho tính cách của người anh hùng trong sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng khác biệt so với sử thi Tây Nguyên và sử thi thế giới. Dăm Diông trong sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng không còn là nhân vật trung tâm của các phẩm với những phẩm chất tốt ñẹp, biểu tượng của cộng ñồng, bởi anh ta cũng tàn ác, nhỏ nhen, hiểm ñộc như kẻ thù. Người anh hùng ñã trở thành “hung thần” chứ không còn ñại diện cho chính nghĩa thực thi công lí “bảo vệ cộng ñồng dân tộc khỏi sự nguy hiểm” [3, tr.61]. Sự thay ñổi hành ñộng và tính cách của người anh hùng trong sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng phần nào phản ánh hiện thực lịch sử của người Bahnar trong quá trình hình thành và tồn tại bằng những chiến tranh tàn khốc trong suốt một thời gian dài. Dourisboure, tu sĩ thừa sai ñến truyền giáo tại Kon Tum từ những năm giữa thế kỉ XIX, ghi trong hồi kí Những người thượng Bahnar: “Người Bahnar chỉ tiến hành chiến tranh khi có nguyên cớ quan trọng” [3, tr.54]. “Nguyên cớ quan trọng” mà chúng ta thấy ở Atâu So Hle, Kơne Gơseng là sự báo thù khốc liệt và tàn bạo. ðiều này thêm một căn cứ nữa ñể nhận biết ñặc ñiểm loại hình và tính tộc người của sử thi Bahnar. 3.2. Gây oán – Báo thù khốc liệt – Gác khiên ñao Nguyên cớ của cuộc chiến xảy ra trong sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng là do oán thù, bên này giết hại người của bên kia và bên kia phải trả thù. Bằng mọi giá cả hai TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, TRƯỜNG ðH KHOA HỌC HUẾ TẬP 1, SỐ 2 (2014) 23 bên ñều quyết chiến ñể rửa hận thù. Có thể nói, cuộc chiến miêu tả trong sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng hết sức khốc liệt, có thể so sánh với cuộc chiến ñẫm máu trong sử thi Mahabharata. Cuộc chiến tang thương trong Mahabharata ñã làm hầu hết anh em dòng họ Pandava và Korava ñều chết, chỉ còn lại duy nhất dũng sĩ Acjuna của dòng họ Panñava. Sự khốc liệt của cuộc chiến ñược mô tả qua hình lão Bishma bị tên bắn ñầy người như quả cầu gai, ñến nỗi khi lão ngã xuống người vẫn không chạm ñược ñất. Tuy vậy hình ảnh ấy vẫn không thể so sánh ñược với sự tàn khốc trong cuộc ñọ sức của Diơ và Bih Klang trong sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng: “Diơ ñánh nhau với Bih Klang, chân của cả hai bên ñều chém cụt ñến ñầu gối. Diơ muốn giết ñăm Bih Klang, còn dăm Bih Klang cũng không muốn cho Diơ sống...” [8, tr.154]. Rồi họ ñánh nhau suốt ngày ñêm, chân của hai bên ñều cụt ñến háng. Họ vẫn tiếp tục ñánh, rồi cả hai bên bị ñứt tới ngực. Họ vẫn hăng tiết tìm cách giết nhau, sau ñó cả hai ñều bị ñứt ñến cổ. Họ vẫn không buông nhau. Cuối cùng chỉ còn hai cái ñầu lâu vẫn cắn xé nhau kinh hoàng, máu me ñỏ khắp bến nước. ðến khi dăm Aying Ayông chộp cái ñầu Bih Klang ném mạnh xuống ñá vỡ tan, dăm Bih Klang mới chết. Còn ñầu của Diơ bị Aying Ayông quăng lên trời cao, nhưng khi rơi xuống ñất vẫn lăn ñi lăn lại tìm chân tay, ñầu mình ráp lại rồi tiếp tục chửi Aying Ayông thậm tệ [8, tr.156]. Cái gốc của cuộc chiến này là sự oán thù. Cuộc chiến sẽ kéo dài tháng tháng năm năm nếu “hận thù chưa ñược trả, oán hờn chưa xong” [8, tr.171]. ðiều này khác với tư tưởng của Mahabharata là tố cáo chiến tranh, ủng hộ cho tư tưởng phi bạo lực, thực thi lẽ Darma. Chiến thắng của anh hùng Panñava trong Mahabharata ñược xem là sự chiến thắng của ñạo ñức và công lý Dharma ñề ra, là khát vọng hòa bình, giải thoát và lý tưởng công bằng bác ái. Còn những gì chúng ta thấy trong sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng là bạo lực vẫn còn tồn tại. Có thể ñó là dấu ấn của các cuộc chiến ñẫm máu của các cư dân bản ñịa trong thời kỳ hình thành và củng cố ñịa bàn ñịnh cư và phát triển bộ tộc ở Tây Nguyên. ðiều này cũng chứng minh rằng sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng nói riêng, sử thi Tây Nguyên nói chung mang ñậm dấu ấn của cư dân bản ñịa tại Tây Nguyên và ít ảnh hưởng hoặc không ảnh hưởng văn hóa Ấn ðộ, tức phi Ấn. Trong khi ñó các sử thi trong khu vực như Lào, Thái lan, Campuchia ảnh hưởng sâu sắc văn hóa và sử thi Ấn ðộ. Sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng còn có những ñiều rất thú vị về chiến tranh, chẳng hạn như giữa những trận ñấu quyết tử là những phút giây “hòa bình” rất tự nhiên và ñộc ñáo. Có thể nói, chưa có sử thi nào miêu tả thời gian nghỉ giải lao giữa hai trận ñánh lại “ñoàn kết” và “thân mật” như trong Atâu So Hle, Kơne Gơseng. Khi ñánh nhau ñã thấm mệt, hai bên ñều nói: “Chúng ta còn ñánh nữa, ñánh mãi. Nhưng bây giờ hãy nghỉ ngơi, ăn cơm, uống nước” [8, tr.171]. Họ gọi các cô gái xinh ñẹp tuyệt trần ñến phục vụ cơm rượu rồi họ gọi nhau bằng “tao tao mày mày” như trai tráng cùng làng. Thật lạ lùng trong cách “hưu chiến” có một không hai này. ðặc biệt, khi báo thù xong, oán hận ñã ñược rửa bằng máu thì khiên ñao ñược lau chùi và cất giữ. ðây là hành ñộng ñộc ñáo và mới mẻ trong sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng. Một ý nghĩa nhân văn ẩn chứa trong hình ảnh rửa kiếm cung, gác khiên ñao này chăng? Chi tiết này TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, TRƯỜNG ðH KHOA HỌC HUẾ TẬP 1, SỐ 2 (2014) 24 có thể so sánh với hình ảnh “rửa sạch giáp binh” trong bài thơ bài Tẩy Binh Mã của ðỗ Phủ: “An ñắc tráng sĩ vãn Ngân Hà, Tịnh tẩy giáp binh trường bất dụng” (Ước gì có ñược người tráng sĩ kéo sông Ngân Hà, Rửa sạch giáp binh ñể mãi mãi không dùng ñến nữa). Có lẽ khó so sánh giữa một hình ảnh trong thơ ðường với một chi tiết nghệ thuật trong sử thi Tây Nguyên, song chúng ta có thể cảm nhận ñược thông ñiệp mà tác giả sử thi gửi gắm. Chi tiết lau chùi và gác khiên ñao, thôi việc giết chóc ñẫm máu cũng có thể là một thông ñiệp hòa bình mà người Tây Nguyên muốn gửi gắm lại cho hậu thế. Có lẽ những cuộc chiến dai dẳng và ñẫm máu ở Tây Nguyên ñã làm cho chủ nhân của vùng ñất này ý thức hơn về cuộc sống hòa bình, hòa hợp giữa các cộng ñồng trên cùng một ñịa bàn. Cũng có thể bản chất của người Bahnar không phải là tộc người hiếu chiến nên họ thấy sự hòa giải giữa các dân tộc sống cùng trên một vùng ñất thiết thực hơn những chiến tranh triền miên. Cũng có thể ñó là biểu hiện của mơ ước hòa bình của dân tộc Bahnar vốn rất kiên cường nhưng cũng hết sức hòa hiếu, chiến tranh chỉ là ñiều bắt buộc ñối với họ. Có lẽ chỉ riêng một sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng chưa ñủ khái quát ñiều ñó. Song những tư tưởng nhân văn từ sử thi này ñã giúp chúng ta hiểu thêm một phần ñặc ñiểm của tộc người Bahnar. Hành ñộng gác khiên ñao, hòa hợp giữa các phe phái trong sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng là một nét mới lạ trong sử thi Tây Nguyên. Nó dường như mâu thuẫn với những hành ñộng bạo lực vừa mới trình bày. ðiều này cho thấy sự phức tạp, ña dạng trong nội dung, tư tưởng của sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng nói riêng và sử thi Bahnar nói chung, ñồng thời nó cũng tạo nên sự khác biệt của sử thi Bahnar với sử thi của các tộc người khác ở Tây Nguyên. 4. Kết luận 4.1. Sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng là một sử thi Bahnar có dung lượng nhỏ nhưng có nhiều yếu tố mới lạ so với sử thi Bahnar nói riêng, sử thi Tây Nguyên và sử thi thế giới nói chung. Các dấu hiệu khác thường về tên tác phẩm, ñặc ñiểm nhân vật trung tâm, vị trí vai trò và hành ñộng của các nhân vật trong tác phẩm cho thấy sự ña dạng, phong phú của các sử thi Bahnar và sử thi Tây Nguyên. ðặc biệt những ñiều khác thường nêu trên theo cách nhìn nhận của người viết cũng có thể gợi ý về cách tiếp cận sử thi Bahnar. Sự “khác thường” này cho thấy sử thi Bahnar có những phá cách, những thay ñổi trong cách thể hiện không tuân theo những quy luật hoặc “khuôn mẫu”, những “cấu kiện ñúc sẵn” như các sử thi cùng loại hoặc sử thi truyền thống. Những sự “khác thường”, “mới lạ” không theo quy luật vừa nêu cần ñược nghiên cứu thêm ñể xác ñịnh ñó có phải là ñặc ñiểm của sử thi Bahnar nói riêng và sử thi Tây Nguyên hay không ñể bổ sung vào các ñặc ñiểm ñã có. Từ ñó mở ra nhiều hướng nghiên cứu khác nhau về sử thi. 4.2. Có thể chưa ñủ ñể khái quát ñặc ñiểm về sử thi Tây Nguyên nói chung hoặc sử thi Bahnar nói riêng qua sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng nhưng ít ra cũng có thể lấy Atâu So Hle, Kơne Gơseng ñể làm ñối tượng so sánh, ñối chiếu với các sử thi khác TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, TRƯỜNG ðH KHOA HỌC HUẾ TẬP 1, SỐ 2 (2014) 25 ñể tìm ra nét khu biệt về loại hình, tính tộc người trong sử thi và văn học dân gian ở Gia Lai, Kon Tum và Tây Nguyên. 4.3. Sử thi Atâu So Hle, Kơne Gơseng còn chứa nhiều vấn ñề khác cần nghiên cứu như ñề tài chiến tranh, ñặc ñiểm sử thi anh hùng, các yếu tố thần kì, ñặc trưng ngôn ngữ và mối quan hệ với truyện dân gian của các dân tộc trên ñịa bàn Rất cần sự quan tâm của các nhà nghiên cứu ñể hiểu sử thi này một cách sâu sắc hơn./. TÀI LIỆU THAM KHẢO [1]. Y ðiêng, Ngọc Anh (1963). Trường ca Tây Nguyên. Nxb Văn học, Hà Nội. [2]. Lê Bá Hán, Trần ðình Sử, Nguyễn Khắc Phi (2004). Từ ñiển thuật ngữ văn học. Nxb Giáo dục. [3]. Phan Thị Hồng (2006). Nhóm sử thi dân tộc Bahnar. Nxb Văn học. [4]. Phạm Văn Hóa (2010). Một cách tiếp cận sử thi Tây Nguyên. www. vanhoanghean.com.vn. [5]. Nguyễn Văn Hoàn chủ biên (1982). ðăm Săn sử thi Êñê. Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội. [6]. Nguyễn Việt Hùng (2006). Người phụ nữ và xã hội mẫu hệ trong sử thi Tây Nguyên. Tạp chí Văn học Nghệ thuật số 309, tháng 3-2010. [7]. R.L.Riftin (2002). Sử thi lịch sử và truyền thống văn học dân gian Trung Quốc. (Phan Ngọc dịch), Nxb Thuận Hóa-Trung tâm văn hóa ngôn ngữ ðông Tây. [8]. Nguyễn Quang Tuệ sưu tầm (2006, Bok Pơnh kể, Siu Pêt, Nguyễn Quang Tuệ dịch nghĩa). Atâu So Hle, Kơne Gơseng (Hơamon Atâu So Hle, Kơne Gơseng). Sở Văn hóa Thông tin Gia Lai. THE NEWFANGLED FEATURE OF ATAU SO HLE, KONE GOSENG EPICS Nguyen Tien Dung Department of Literature and Linguistics, Hue University of Sciences Email: tiendung1295@yahoo.com.vn ABSTRACT Atâu So Hle, Kơne Gơseng (Hơamon Atâu So Hle, Kơne Gơseng) is a Bahnar epic collected in Gia Lai. This epic has many new features of the titles of works, the role of characters’ system and the actions of the epic characters. It shows the diversity of the Bahnar epic in particular and Central Highland epic in general. The Atau So Hle, Kone Goseng epic can open up a new approach to the epic, especially the newly collected Central Highland epic. Keywords: Atau So Hle, Giong, epic, newfangled.
File đính kèm:
- iem_moi_la_trong_su_thi_atau_so_hle_kone_goseng.pdf